rapide traducteur de texte
Français
Ajouter aux favoris
 

français - espagnol traduction

nous pouvons traduire du français en 44 langues

Texte en
français
Traduire vers
espagnol
language swap

Traductions realisées par

logo Microsoft translator

 

 

Votre évaluation nous permettra d’améliorer le niveau de notre traducteur

Évaluer la traduction

Évaluation moyenne: 3,75

Vous pouvez également essayer les traducteurs suivants :

Sur la langue
Pourquoi nous ?
Comment cela fonctionne ?
L'espagnol est une langue romane la plus largement utilisée. Elle parle d'environ 400 millions de personnes en Espagne, en Amérique latine (la langue officielle de 20 pays), suivis par les Etats-Unis, la Guinée équatoriale, les Philippines et d'autres pays. Espagnol originaire du latin vulgaire utilisés dans la province romaine de l'île de Hispania ibérique. Pistes de langue importantes avaient quitté l'invasion des Arabes qui a dominé la péninsule dans le 8ème au 15ème siècles. La base de dialecte castillan littéraire d'aujourd'hui de l'espagnol est que grâce à la reconquista au Moyen Age, réparties dans toute la péninsule. Espagnol est écrit dans l'alphabet latin, à laquelle se ajoute une caractéristique ñ. Prononciation espagnole ne est pas compliqué. L'orthographe est phonétique, ce qui signifie que l'espagnol est lu comme il est écrit. L'accent est mis sur la dernière ou l'avant-dernière syllabe. Noun infléchit périphrastique. Beaucoup de mots d'origine indienne en espagnol américaine déplacés dans d'autres langues, ce est le cas de mots jaguar, le cacao et l'ananas.
Sélectionnez les langues de travail du traducteur. Saisissez ou copiez le texte à traduire dans le champ supérieur et appuyez ensuite sur le bouton « traduire ». Dans le champ inférieur, vous verrez immédiatement apparaître la traduction demandée. Vous pourrez ensuite la sélectionner, la copier et l’utiliser selon vos besoins. Le logiciel Translator.eu est capable de traduire des portions de texte comptant un maximum de 1000 caractères (un texte moyennement long). Si vous souhaitez traduire un texte plus important, il sera nécessaire de le diviser en plusieurs parties. Si vous souhaitez obtenir la meilleure qualité de traduction possible, il faut que le texte à traduire sont écrit en langue littéraire et qu’il soit correct d’un point de vue grammatical. Les traducteurs en ligne ont en effet beaucoup de mal à traiter les termes en argot et les textes écrits en langage familier. N’oubliez pas d’évaluer la traduction et de saisir votre propre traduction si vous pensez que la traduction proposée n’est pas adéquate.

TRANSLATION IN PROGRESS ...

  • translator
  • traductor
  • kääntäjä
  • traducteur
  • fordító
  • 翻譯者
  • traduttore
  • vertėjas
  • vertaler
  • oversetter
  • tłumacz
  • 翻訳者
  • tradutor
  • traducător
  • переводчик
  • översättare
  • tercüman
  • 번역
Merci, nous avons sauvegardé vos options
Nous nous remercions de nous avoir transmis votre traduction, nous l’avons sauvegardée
Merci! Votre note a été enregistrée.
Votre texte compte plus de 1000 caractères